top of page

About

Photos - films - theatre

Contact

Felipe Pilotto é um fotógrafo, autor, roteirista  e diretor premiado.

"Eu nunca conheci minha avó de parte de mãe, apenas por fotos. Ela nos deixou muito cedo. Escutava histórias e todos da minha família me diziam como ela era. Ela teve quatro filhos, plantou árvores e semeou o amor por todas as partes. Se não fosse pela fotografia eu jamais saberia o quanto a pele dela parecia ter a textura de seda, o quando o seu nariz lembra a mais bela paisagem, o jeito que seu cabelo fazia parte do ar, o quanto o seu coração era revelado no seu sorriso e como através do olhar dela eu podia ver uma luz e dessa maneira tentar viver, outra vez, um momento único que jamais irá retornar e que permanecerá no tempo. Isso vai estar lá fora com o vento e ainda vivendo aqui, para que nossos olhos possam ver, através do coração, uma algo único para ser compartilhada - a fotografia."

FELIPE PILOTTO

______________________

My name is Felipe Pilotto. I think one of the most important things about my art is talking about how she became part of me:

I never met my grandmother for mother’s part, just by photos. She left us too soon. Listened to stories and all of my family told me how she was. She had four children, planted trees and sowed love everywhere. If it were not for the photograph I would never know how her skin seems to have the texture of silk, that her nose resembles the most beautiful landscape, the way that her hair is part of the air, how her heart appears on her face while she smiles and how through her eyes I could see the light and try to live this way, once again, A unique moment that will never return and will remain in time. This will be out there with the wind and still living here, so that our eyes can see, through the heart, a beautiful thing to be shared - the photograph.

FELIPE PILOTTO

______________________

Mon nom est Felipe Pilotto. Je pense qu'une des choses les plus importantes au sujet de mon art parle de comment elle est devenue une partie de moi:

Je n'ai jamais rencontré ma grand-mère pour une partie de la mère, juste par des photos. Elle nous a quittés trop tôt. Écouté des histoires et toute ma famille m'a raconté comment elle a été. Elle a eu quatre enfants, des arbres plantés et semé l'amour partout. Si ce n'était pas pour la photo, je ne sais jamais comment sa peau semble avoir la texture de la soie, que son nez ressemble le plus beau paysage, la façon dont ses cheveux fait partie de l'air, comment son cœur apparaît sur son visage tout en elle sourit et comment à travers ses yeux je pouvais voir la lumière et d'essayer de vivre de cette façon, une fois de plus, un moment unique qui ne reviendra jamais et restera dans le temps. Ce sera là-bas avec le vent et qui vivent encore ici, de sorte que nos yeux peuvent voir à travers le cœur, une belle chose à partager - la photographie.

FELIPE PILOTTO

______________________

Il mio nome è Felipe Pilotto. Penso che una delle cose più importanti circa la mia arte sta parlando di come è diventata parte di me:

Non ho mai conosciuto mia nonna per la parte della madre, solo foto. Lei ci ha lasciato troppo presto. Ascoltato storie e tutta la mia famiglia mi ha detto come stava. Aveva quattro figli, piantato alberi e semina l'amore ovunque. Se non fosse per la foto che non avrei mai sapere come la sua pelle sembra avere la consistenza della seta, che il suo naso assomiglia il più bel paesaggio, il modo in cui i suoi capelli sono parte dell'aria, come il suo cuore appare sul suo viso, mentre lei sorride e come attraverso i suoi occhi ho potuto vedere la luce e cercare di vivere in questo modo, ancora una volta, un momento unico che non tornerà mai più e rimarrà nel tempo. Questo sarà là fuori con il vento e ancora vivono qui, in modo che i nostri occhi possono vedere, attraverso il cuore, una cosa bella da condividere - la fotografia.

FELIPE PILOTTO

______________________

Mi nombre es Felipe Pilotto. Creo que una de las cosas más importantes acerca de mi arte es hablar de cómo se convirtió en parte de mí:

Nunca conocí a mi abuela por parte de madre, sólo por fotos. Ella nos dejó demasiado temprano. Escuchado historias y toda mi familia me dijo cómo ella era. Tenía cuatro hijos, plantaron árboles y sembró el amor en todas partes. Si no fuera por la fotografía que nunca se sabe cómo su piel parece tener la textura de la seda, que su nariz se asemeja a los paisajes más bellos, la forma en que su cabello es una parte del aire, ¿cómo su corazón aparece en su rostro, mientras que sonríe y cómo a través de sus ojos pude ver la luz y tratar de vivir de esta manera, una vez más, un momento único que nunca volverá y se mantendrá en el tiempo. Esto será por ahí con el viento y que todavía viven aquí, para que nuestros ojos pueden ver a través del corazón, una cosa hermosa para ser compartido - la fotografía.

FELIPE PILOTTO

Tudo começou no teatro. É por causa dele que muitas coisas permanecem. Aprendi a desenvolver e aperfeiçoar minha arte através de escolas como a CAL, O Tablado, Cia teatral ArteGrimberg, Studio Escola de atores, Família Oficina Bemvido Sequeira, Escola Nacional de Circo, UniverCidade -– Teatro e New York Film Academy.

Como artista sou muito crítico, acho que sempre tudo tem que ter uma causa social, de alguma maneira, um vídeo, filme, peça teatral ou até mesmo uma foto –deveria interferir na vida das pessoas, de maneira consciente e transformadora. Dessa maneira, em algum lugar do mundo, alguém terá sua alma tocada.

Fotos interessantes são aquelas que vemos pessoas lutando e tentando ver o mundo de outro ponto de vista. A vida fluie da maneira mais digna possível com a fotografia, teatro e cinema e nada mais prazeroso que ver o desabrochar desses momentos únicos eternizados em fotos, vida e filmagens, que realmente querem dizer, gritar, alguma coisa. Através delas podemos ver que existem pessoas que lutam por alguma coisa.

FELIPE PILOTTO

______________________

It all started in the theater. It is because of him that many things remain. I learned to develop and improve my art through schools such as CAL, O Tablado, Cia teatral ArteGrimberg, Studio Escola de atores, Família Oficina Bemvido Sequeira, Escola Nacional de Circo, UniverCidade -– Teatro and New York Film Academy.

As an artist I am critical, I think everything always have to have a social cause, somehow, a video, film, play or even a photo should interfere in people's lives, consciously and transforming. Thus, somewhere in the world, someone has touched your soul.

Life flows in the most dignified as possible with photography, theater and film and nothing more enjoyable than watching the blossom of these moments be immortalized in photos, film and life, they really mean, yelling something. Through them we can see that there are people who fight for something.

FELIPE PILOTTO

______________________

Tout a commencé dans le théâtre. C'est à cause de lui que beaucoup de choses restent. J'ai appris à développer et à améliorer mon art à travers les écoles comme CAL, O Tablado, Cia teatral ArteGrimberg, Studio Escola de atores, Família Oficina Bemvido Sequeira, Escola Nacional de Circo, UniverCidade -– Teatro et New York Film Academy.

En tant qu'artiste, je suis critique, je pense que tout toujours avoir une cause sociale, en quelque sorte, une vidéo, film, jeu ou même une photo-devrait intervenir dans la vie des gens, consciemment et de transformation. Ainsi, quelque part dans le monde, quelqu'un a touché votre âme.

Photos intéressantes sont celles que nous voyons des gens en difficulté et en essayant de voir le monde d'un autre point de vue. La vie s'écoule dans la plus digne que possible avec la photographie, le théâtre et le cinéma et rien de plus agréable que de regarder le déroulement de ces moments immortalisés en photos, film et la vie, qu'ils veulent vraiment dire, crier quelque chose. Grâce à eux nous pouvons voir qu'il ya des gens qui se battent pour quelque chose.

FELIPE PILOTTO

______________________

Tutto è iniziato in teatro. E 'a causa di lui che molte cose rimangono. Ho imparato a sviluppare e migliorare la mia arte attraverso le scuole, come CAL, O Tablado, Cia teatral ArteGrimberg, Studio Escola de atores, Família Oficina Bemvido Sequeira, Escola Nacional de Circo, UniverCidade -– Teatro e New York Film Academy.

Come artista sono critico, penso che tutto deve sempre avere una causa sociale, in qualche modo, un video, film, gioco o anche un foto-dovrebbe interferire nella vita delle persone, consapevolmente e trasformare. Così, da qualche parte nel mondo, qualcuno ha toccato la tua anima.

Immagini interessanti sono quelli che vediamo persone che lottano e cercando di vedere il mondo da un altro punto di vista. La vita scorre nella più dignitoso possibile con la fotografia, teatro e cinema e niente di più piacevole che guardare lo svolgersi di questi momenti immortalati nelle foto, film e vita, in realtà si intende, urlando qualcosa. Attraverso di loro possiamo vedere che ci sono persone che lottano per qualcosa.

FELIPE PILOTTO

______________________

Todo empezó en el teatro. Es por lo que muchas cosas permanecen. Aprendí a desarrollar y mejorar mi arte a través de las escuelas, tales como CAL, O Tablado, Cia teatral ArteGrimberg, Studio Escola de atores, Família Oficina Bemvido Sequeira, Escola Nacional de Circo, UniverCidade -– Teatro y New York Film Academy.

Como artista, soy crítico, creo que todo siempre tiene que tener una causa social, de alguna manera, un vídeo, cine, teatro o incluso una foto-debe interferir en la vida de la gente, consciente y transformadora. Por lo tanto, en algún lugar del mundo, alguien ha tocado tu alma.

Imágenes interesantes son las que vemos a la gente luchando y tratando de ver el mundo desde otro punto de vista. La vida fluye de la manera más digna posible con la fotografía, el teatro y el cine y nada más agradable que ver el desarrollo de estos momentos inmortalizados en las fotos, el cine y la vida, que quieren decir en realidad, gritando algo. A través de ellos podemos ver que hay personas que luchan por algo.

FELIPE PILOTTO

bottom of page